top of page

La poésie tunisienne La poesía tunecina

La poésie tunisienne de langue française est le genre qui a creusé la rive francophone de la littérature tunisienne. Les premiers textes littéraires qui ont paru en cette langue étrangère étaient des poèmes. Le choix du français comme expression tient en considération l’enseignement dont il fait l’objet en Tunisie depuis la troisième décennie du XIXème siècle. 

La poesía tunecina de lengua francesa es el género que ha ahondado la orilla francófona de la literatura tunecina. Los primeros textos literarios que aparecieron en esta lengua extranjera fueron poemas. La elección del francés como expresión toma en consideración la enseñanza de la que es objeto en Túnez desde la tercera década del siglo XIX. 

 

Le développement de l’écriture poétique en langue française, notamment après l’indépendance [...] s’agit d’une appropriation singulière d’une langue condamnée pour longtemps à être étrangère et supportant le lourd préjugé d’être la voix de l’ex-colonisateur, mais devenue grâce aux vertus du vers et la phrase une variété d’un langage humain disponible à servir tous les hommes.

 

El desarrollo de la escritura poética en lengua francesa, principalmente  tras la independencia [...] se trata de una apropiación singular de una lengua condenada por mucho tiempo a ser extranjera y que soportaba el sofocante prejuicio de ser la voz del ex-colonizador, pero se convirtió gracias a las virtudes del verso y la frase una variedad de un lenguaje humano disponible para servir a todos los hombres.

 

Non seulement les tunisiens qui ont fini par voir le reflet de leur image et leur condition dans ce produit littéraire, mais aussi l’autre, ayant l’avantage du natif de la langue, a fini par reconnaître la qualité de l’ensemble de la littérature maghrébine et en particulier tunisienne. En effet, les œuvres littéraires tunisiennes de langue française ont d’abord retenu l’intérêt de la critique étrangère avant de s’imposer sur la scène nationale.

No solamente los tunecinos han terminado por ver el reflejo de su imagen en este producto literario, sino  también el otro, teniendo la ventaja del nativo de la lengua, ha terminado por reconocer la calidad del conjunto de la literatura magrebina y en particular tunecina. En efecto, las obras literarias tunecinas de lengua francesa han captado la atención de la crítica extranjera primero, antes de imponerse sobre la escena nacional.

Mansouri, M., L’écriture poétique de langue française en Tunisie, Langues & Cultures, vol. 02 /No. 01 (05/03/2021), pp. 151-163 [Adaptation de pp. 152, 161, 162].

Poètes francophones

Poetas francófonos

Poètes hispanophones

Poetas hispanófonos

bottom of page